讃岐弁A子: 「なんがでっきょんな~?」
訳 : ご機嫌いかがですか?
讃岐弁B子: 「でっきょるで~。」
訳 : 変わりないですよ。
讃岐弁C子: 「なんもでっきょらへんがな!!」
訳 : 変わりないですよ。(・・・かな?)
讃岐弁A男: 「なんちゃ~じゃわ!!」
訳 : 変わりないですよ。(・・・かな?)
ということで、久しぶりの更新でございます。
皆様ご無沙汰でございます・・・。
しばらくは、なんもでっきょらへんがな!!
に改名しなくてはいけません・・・。
年度末、年度初めで忙しかったなんて言い訳はしません。
・・・ということで、やっと近況報告です。
お引越ししました
夜バージョンです
広くなりました。床も拭きました。
皆様のご来場お待ちしています。
これからは地域に貢献できる展示場でありたいと思います。
さっそく今月末からイベント満載です。